Boek 1
Twee maanden lang heb ik twee boeken uitgelezen.
De één is “Het Negerboek” van Lawrence Hill en de andere is “De Overgave” van Arthur Japin.
In die twee boeken valt mij op: de overlevering van de taal.
In het Negerboek is het meisje Aminata ontvoerd uit Afrika om slavenmeisje te zijn in Amerika.
Zij was heel slim, maar de taal van de blanken kan zij nog niet begrijpen: “de blanken praten abracadabra, bedacht zij”.
Het slavenmeisje leert de taal van de blanken stiekem onder leiding van opzichter Mamed. Spreken en lezen.
Ik dacht hetzelfde: de logopedistes in Klimmendaal en De Liemerije hebben mij ook de Nederlandse taal weer bijgebracht.
Boek 2
En in “De Overgave” werd er één kleinkind Cynthia Ann ontvoerd door de indianen.
Na vijfentwintig jaar had de grootmoeder Granny het kind teruggevonden.
Zij was nu ongeveer dertig.
Maar de taal die grootmoeder spreekt was Cynthia Ann niet meer vaardig.
Zij sprak alleen indiaans.
En vervolgens had de grootmoeder en ook miss Hanna (onderwijzeres) leren zij aan Cynthia Ann voorzichtig de taal.
Met mij is het ook zo gegaan. De logopedistes vertellen zij mij: “Oefenen, oefenen en oefenen en lezen”. In het begin moest ik zoeken met woorden die ik uitspreek.
Een ander woord
Zo als ik de airfryer moest noemen dan noem hem baklava.
Mijn vrouw, “Wat zeg je nou?” Baklava, dat zeg ik nog.
Mijn vrouw tien minuten later…..oh de airfryer bedoel je dat?
Ja, ja, dat zeg ik! Of wil je iets drinken? Ja, een glaasje spiritus. Huh? Wat bedoel je? Nou, een glaasje spiritus!! Je bedoelt een glaasje sprite. Ja, dat zeg ik!
Logopedisten
Dat ik onder andere die boeken heb gelezen, heb ik zeer bewondering voor de werk van logopedisten.
En ik heb ook een paar woorden van die boeken geleerd: zoals de toubabs – de blanken.
En twee maan lopen – wat wil zeggen twee maanden lopen.
En voor allen die vooruitgang willen boeken zal ik de zin uit “De Overgave” overschrijven: “Voor morgen kan je een plan maken, maar alle kansen voor gisteren zijn bekeken!”
Voor morgen heb je de kansen: oefenen en lezen!